Categorie: algemeen

  • Een Postbus, Verzegeld

    Een Postbus, Verzegeld

    Geachte lezer(es),

    even een korte huishoudelijke mededeling betreffende de intekening-mogelijkheid op Neêrlants Gemaect (NG). Wat er sedert de verhuizing was ingericht werkte niet zo soepel als ik had gewild, en zorgde tevens ervoor dat de nieuwsbrieven mogelijk in de onderscheidenlijke ongewenste folders terecht kwamen. Zowel het vanzelf ontvangen der brieven als de mogelijkheid om in te tekenen is onder andere om deze reden hierbij ook uitgezet.

    Mogelijk zal de mogelijkheid in de toekomst wederkeren, maar tot nader order zal men NG moeten bezoeken om op de hoogte te blijven met het laatste nieuws. De schrijfselen zullen doorgaan zoals vanouds

    Hoogachtend,
    C. J. Righart
    ᛞᚳ᛬ᚹᛠᚱᛞᚳᚾᚪᚱ


    Beeld: Wikimedia Commons

  • Een Nieuw Hoofdstuk, Nederlands Gemaakt

    Een Nieuw Hoofdstuk, Nederlands Gemaakt

    Geachte lezer(es),

    tijd voor iets nieuws.

    Nieuwsbrief der Lage Landen 33 is onderweg, maar voordat die bewoordingen in ieder onderscheidenlijke postvak kunnen belanden is het ogenblik aangebroken voor een aankondiging: Neêrlants Gemaect [Nederlands Gemaakt, afgekort ‘NG’].

    Een Werk van Werken

    Het ene leidt naar het andere. Naast mijn “grote werk” dat nog een werk in uitvoering is kwam er nog iets bij dat ik in ontwikkeling heb dat hopelijk tot iets moois zal leiden. Dit zou het aantal “dingen” die ik beheer of vervaardig verhogen van twee naar vier – vier die allemaal van elkander zijn gescheiden. Noch handig, noch duidelijk.

    Dit gaf mij de ingeving om meteen wat groter te dromen dan hetgeen waar ik in mijn vrije tijd aan knutsel. Het is immers zo dat in de taalveredelende kringen—de puristische kringen—er vaak verschillende inzichten zijn waarbij iedereen dingen nét even anders ziet. Hoe handig zou het dan zijn om al deze hartstochtelijke moeite in één overzicht weer te geven?

    Dat is de kern van Neêrlants Gemaect.

    Dadelijk vertel ik meer over de vertoonde werken, maar eerst wat luchtig gemijmer over de naam.

    In onze wereldse tijden waarbij de Nederlandse beschaving meer uitheems verorbert dan inheems schept, zijn voortbrengselen met Made in China en dergelijken geen zeldzaam verschijnsel. Deze waarneming, met mijn eigenwijsheid gepaard, bracht een gevoel voort om een soort Nederlandse tegenhanger te bedenken met een knipoog – vandaar ook de verouderde spelling.

    “Neêrlants” is oud en dichterlijk Nieuwnederlands, en “Gemaect” is eenvoudigweg een Middelnederlandse spelling van het voltooid deelwoord gemaakt.

    De slagzin “Werken Onzer Taal” bevat de tweede naamval van het bezittelijk voornaamwoord ons in geval van een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, oftewel “Werken van Onze Taal”.

    Nu is het tijd voor de inhoud.


    Zaakwoordenboek der Lage Landen

    Mijn eigen overdrachtelijk bloed, zweet en tranen bovenaan de lijst plaatsen heeft een vleugje eigenwaan, maar gezien NG in zijn eerdere vorm als Righarts Woord een nieuwsmiddel voor het ZLL was heeft dit zo nog steeds die plek weten te behouden.

    Taaldacht

    De taalschatkist van Olivier van Renswoude is haast niet beknopt samen te vatten. Een omvangrijk en belangrijk thuis voor onze taal en een bezielende bron die ik zelf nog altijd wekelijks raadpleeg. Veel van de moeite die hier—ook nog eens kosteloos—beschikbaar is leeft ook verder op oorden zoals het Zaakwoordenboek der Lage Landen.

    Vindpunt.nl

    In mijn boekenkast heb ik een blauw boekje staan dat heet “Op-en-Top Nederlands” van Frens Bakker, Paul Uljé en Dick van Zijderveld. Een waardevolle woordenlijst met de pijlen inzonderheid gericht op het storende Engels dat onze taal is ingekropen. De woordkeus is iets minder streng dan wat ik zelf aanhoud, maar dat maakt de woordenlijst wellicht ook toegankelijker voor hen die niet zó diep in de leenwoordvermijderij zitten. Vindpunt.nl is in wezen het eerder benoemde boek in talmatige vorm.

    De Bond Tegen Leenwoorden

    Waar het eerder genoemde Taaldacht een immer ontwikkelend werk is dat in rijkdom enkel toeneemt is de BTL helaas niet langer werkzaam. Dat gezegd hebbende, wat de heren Valkenburg en Van Bruggen ooit begonnen is later in wezen voortgezet door onder andere Taaldacht en mijn eigen pogingen in de wereld der taalveredeling. Hun aanwezigheid op NG is daarmee ook een eerbetoon, ofschoon de inhoud nog steeds ter raadpleging beschikbaar is voor wie een kijkje zou willen nemen.

    Hoogachtend,
    C. J. Righart
    ᛞᚳ᛬ᚹᛠᚱᛞᚳᚾᚪᚱ


    Beeld: men bewondert Neêrlants Gemaect in The Met*

    * niet echt

  • Zaakwoordenkopjes

    Zaakwoordenkopjes

    Zeven maanden, honderden uren en een verbijsterende hoeveelheid koffie. Dit zijn de inmengselen eens eerzuchtigen zaakwoordenboeks.

    Koffie genoten middels verscheidene koppen en mokken. Groot en klein. Verfs en zonder. Met oor en oorloos. Allen geschikt om mijn aandacht gericht te houden wanneer ik tot in den vroege ochtend peins over de mogelijke afwegingen eens nieuwen begrips. Wel de nieuwvorming, niet de nieuwvorming, is de nieuwvorming nodig, wat is nou écht Nederlands…immer hetzelfde draaiboek.

    Een prettig en welslagend verloop, maar er ontbrak een bestandsdeel aan dit voortbrenkelijk geheel: een kopje dat de koffiedrinkerij naar een waardig hoogtepunt zou brengen. Een kopje van het Zaakwoordenboek der Lage Landen…

    …of nee….

    …een Zaakwoordenkopje.

    Zo het denkbeeld ontstond, zo het kopje verscheen. Ik wilde iets met een beetje persoonlijkheid, maar niets te schreeuwerig. Wel met verf, maar ook niet door en door. Boven alles moest voornamelijk het beeldmerk op aardse wijze samensmelten met het kopje, alsof het hiervoor was gemaakt.

    Rood kreeg de voorkeur met een witte binnenzijde. Sommigen hadden voorgesteld om het rood, wit en blauw onzer vlag te laten terugkomen, maar alhoewel leuk bedacht zou het onze zuiderburen uitsluiten en het ZLL moet eigenlijk al het laaggelegen land vertegenwoordigen.

    De uitkomst is een kopje koffie dat, om onverklaarbare redenen, nu oprecht zonder enige vooringenomenheid beter smaakt:

    Het ‘zaakwoordenkopje’.

    De Reis der Kopjes

    Eén kopje laten maken is niet enkel onmogelijk en anders prijzig, maar ook bedroevend. Dit rood-wit klein werk moet door derden worden genoten. Zo hebben mijn naasten en een gericht aantal enkelingen deze mogen ontvangen. Moge zij het zwarte goud vele malen vervoeren. Gezondheid!*


    Waar de reis eindigt

    Alhoewel ik met vreugd dit voortbrengsel heb weggegeven (en uiteraard nog zat in bezit heb), ga ik het kopje niet te koop aanbieden als zijnde ZLL-koopwaar. Mocht het zaakwoordenboek dermate groot worden dat er vanzelf belangstelling ontstaat zal ik hier van afwijken, maar voor nu is dit (nog enkel) voor een besloten kring.


    * Proost (Latijn), cheers (Engels), santé (Frans), לחיים (Hebreeuws), Будьте здоровы (Russisch).

  • Verhuizing

    Verhuizing

    Met wat aarzeling en wat geestdrift is righ.art hierbij ambtelijk verhuist.

    Het begon mij te dagen hoe vreemd het is dat den nieuwsbrief voor het Zaakwoordenboek der Lage Landen niet op in te tekenen is (hedendaags gezegd, abonneren). Dit moest er toch echt komen voor verdwaalde liefhebbers/liefhebsters, maar de oude omstreek van www.righ.art ondersteunde dit niet en had allemaal vaardkundige eisen om voor elkaar te krijgen. Niet onmogelijk met wat tijd en moeite, maar…ik schrijf liever dan dat ik teveel tijd kwijt ben aan inlichtkundige knutselarij.

    Dus zodoende is dit nu verholpen. Onderaan elke bladzijde is de mogelijkheid om in te tekenen voor de geschriften op righ.art, waaronder dus ook den Nieuwsbrief der Lage Landen. Voeg den bladwijzer toe indien dat de voorkeur geniet, maar een aankondiging in een postvak is vermoedelijk toch meer gewenst.

    Daarnaast heb ik ditmaal ook bedacht om dit weboord een ‘echte’ naam te geven, want enkel ‘Righart’ – of zoals ik het voorheen noemde, ‘Righ.Art/’ – is vaak wat verwarrend en onduidelijk… Zodoende is er nu Righartswoord.
    Het is een knipoog naar de taal die nu het hoofdonderwerp is geworden en ik had zin in woordspeling. Gedeeltelijk een eigennaam, ‘Righart’ met een tussen-s om zo een bezitsverhouding aan te duiden met achtervoegsel ‘woord’. Oftewel, het woord van Righart.

    Volgens mij worden eigennamen niet (nooit?) zo toegepast, maar taal is in beweging heb ik (heel) vaak gehoord, dus dan vind ik het verantwoord. Ik doe mee.

    Tot slot heb ik ook weer wat opgeruimd. Er zijn oudere (nieuws)berichten die gebroken waren na de omzetting en/of inhoudelijk geen toegevoegde waarde meer hebben waardoor deze zijn verwijderd. Ook heb ik de bladzijden in de bovenbalk anders verwoord en wat beknopter gemaakt.
    Niet dat het oude verdient om te verdwijnen, maar Righartswoord heeft nou eenmaal een nieuw gevoel en richting, en enkel wat ik van waarde acht gaat mee, de rest blijft achter.

    Wellicht wordt het ook tijd om na te denken over andere soorten kanalen…


    Afbeelding: Sam W.CC BY-SA 4.0, middels Wikimedia Commons

  • Aankondiging: Zaakwoordenboek der Lage Landen

    Aankondiging: Zaakwoordenboek der Lage Landen

    Daar was ik weer.

    In sprokkelmaand (februari) was ik begonnen aan een groot nieuw aanwerk wat dermate veel tijd eiste dat ik een korte pauze had ingelast (alhoewel dit meer leenspreukig was). Twee maanden later is nu het ogenblik aangebroken voor een korte aankondiging. Den dag is geprikt en volgende maand op de 14e gaat het slot af van wat ik hoop dat (ooit) mijn levenswerk zou mogen zijn: het Zaakwoordenboek der Lage Landen.

    Het woord zaakwoordenboek betekent hetzelfde als het Franse encyclopédie (en Latijn encyclopaedia). Een inmiddels oud of verouderd woord dat denk ik nooit echt was aangeslagen, maar is beschreven in het Woordenboek der Nederlandsche Taal, en ik wilde graag een bestaand woord gebruiken in plaats van nieuwvorming (zoals bijvoorbeeld alkundeboek of kennistuil, aangetroffen bij de Bond tegen Leenwoorden en Taaldacht, onderscheidenlijk).

    Het Zaakwoordenboek der Lage Landen (afgekort, ZLL) is dus een soort encyclopedie en woordenboek in één (dat is het doel), dat zich volledig richt op woordenschat, woordkeus en het behoud onzer taal. Er is, zover ik heb kunnen vinden, niet een ander zaakwoordenboek met deze insteek voor het Nederlands, in een tijd waarin het Nederlands een soort soep begint te worden van vele talen door elkaar (zoals het hedendaagse Engels).

    Klagen gaat echter maar zover, en bezielt weinigen. Het ZLL kan ook niet de (taal)houding ener samenleving opeens doen omkeren, waarschijnlijk kan geen één bron dit doel behalen, maar als die bron er maar is (en vrij toegankelijk), dan ‘leeft’ het toch weer een beetje. Laat er een plek op het wereldweb zijn waar het Nederlands wordt gebezigd zonder een schouderophalend ’taal is in beweging’-houding. Waarbij leenwoorden niet worden vermeden, maar bedachtzaam worden toegepast. Waar oudere spraakkunstvormen een terugkeer kunnen maken die onze taal ook juist iets bijzonders gaven.

    Het ZLL hoeft niemand te overtuigen, maar als ik er iemand er even bij stil kan laten staan is mijn wens al vervuld. Wij gaan het zien, na 14 bloeimaand (mei) 2022.